當前位置:廣州健侖生物科技有限公司>>人類疾病診斷>>中東呼吸綜合征>> 中東呼吸綜合征(MERS-CoV)快速檢測卡
美國NovaBios 中東呼吸綜合征(MERS-CoV)快速檢測卡
廣州健侖生物科技有限公司
我司還提供其它進口或國產試劑盒:登革熱、瘧疾、流感、A鏈球菌、合胞病毒、腮病毒、乙腦、寨卡、黃熱病、基孔肯雅熱、克錐蟲病、違禁品濫用、肺炎球菌、軍團菌等試劑盒以及日本生研細菌分型診斷血清、德國SiFin診斷血清、丹麥SSI診斷血清等產品。
中東呼吸綜合征檢測試劑
MERS-CoV檢測試劑
One Step MERS-CoV Ag Rapid Test
MERS-CoV抗原檢測試劑盒
美國NovaBios 中東呼吸綜合征(MERS-CoV)快速檢測卡
【測試原理】
本試劑盒采用雙色系統,包含在測試帶上預先涂有MERS-CoV Ag抗體的膜條。 本試劑盒可以高精度地鑒定s的MERS-CoV抗原。
【套件組件】
- 用干燥劑密封在鋁箔袋中的檢測卡
- 緩沖液1和2
- 一次性滴管
- 說明書
【樣品收集和儲存】
1.痰標本
樣品應在收集后盡快測試。當樣品必須儲存時,將樣品用痰液收集杯收集起來,可儲存于冷庫(2?8℃)保存2?3天或-20℃保存1周。
2.當采集樣品立即進行實驗,可以得到更精確的結果。
【實驗程序】
制備
1.測試前將試劑盒和患者樣品置于室溫。
2.在準備好進行測試之前,不要打破箔袋的密封。
操作流程
1.本試驗應在室溫下進行,待試劑儲存于冷庫中時,在15?30分鐘的試驗前,將試劑置于室溫下,使其與室溫相同。當試劑在室溫下儲存時,可立即打開并使用。
2.將痰液填滿線,并用一次性滴管將250?轉移到2mL管中。
3.將5滴測定緩沖液1放入2mL試管中。
*不要重復使用混合的測定緩沖液。
4.關閉管帽進行樣品預處理,30秒內強力搖動管。 (使用漩渦約10秒)。
5.取測定緩沖液2直到新的滴管頸,兩次轉入2mL管(總體積800?)
*為避免污染測定緩沖液2,滴管不要接觸2mL管。
6.關閉管帽進行樣品預處理,在10秒內強力搖動管。 (使用漩渦約5秒)。
*一旦稀釋液被提取,應立即測試混合的測定緩沖液。
【結果解釋】
陰性結果:
在結果窗口中只有一個紫色/紅色帶表示陰性結果。
陽性結果:
在結果窗口中存在兩個色帶(“C”波段和“T”波段),無論首先出現哪個波段,都表示肯定的結果。
無效結果:
如果在執行測試后,紫色/紅色帶在結果窗口內不可見,則認為結果無效。建議對樣品進行重新測試
【解釋注意事項】
該試劑盒用于檢測MERS-CoV抗原初步篩選試驗。該試劑盒可以提供測試的快速性和容易性,但由于幾個因素引起的假陽性或假陰性結果的可能性不能*排除。因此,確定的臨床診斷不應基于單次檢測的結果。結果必須通過臨床癥狀,上位證診斷檢查和醫生意見進行zui終診斷。
【警告和注意事項】
1.僅用于體外診斷用途。
2.處理標本時不要同時吃東西或抽煙。
3.試劑盒濕度較弱;所以密封袋拆開后盡快做實驗。
4.對所有樣品,試驗裝置和可能受污染的材料進行凈化處理,如同在生物危害容器中具有傳染性。
5.處理標本時應戴防護手套,試驗后要洗手。
6.反復凍融多次時,可能導致假陽性或假陰性。
7.實驗中使用的固體廢物經121℃高壓滅菌1小時后棄去
8.實驗中使用的廢液必須在用1%次氯酸鈉處理1小時后才能將其傳染性大量丟棄。
9.如果袋子損壞或密封破損,不要使用測試工具包。
【包裝】
20次測試/ 盒
【儲存和保質期】
儲存于1?40℃。保質期在制造日期后24個月。
試劑盒只要保存恰當,產品質量將穩定,直至到期日為止。
美國NovaBios
背景
預防醫院中包括MERS-CoV在內的呼吸道病原體傳播需要采用感染控制程序和方案,包括環境和工程控制,行政管理,更安全的工作實踐和個人防護裝備(PPE)。加強對MERS-CoV(臨時醫療保健專業人員指導)評估的患者的早期檢測和及時分類和隔離的措施對于確保有效實施感染控制措施至關重要。許多(如果不是全部)這些戰略的成功實施取決于是否存在明確的行政政策和組織,促進和促進醫療機構內各方包括患者,訪客和HCP在內的各方遵守這些建議。
雖然這些建議集中在醫院環境(MERS-CoV傳播從一些地點報告的環境),PPE的建議,來源控制(即在機載感染隔離室之外的潛在感染患者面前放置面罩),環境感染控制措施適用于任何醫療機構。本指南不適用于非醫療保健機構(例如學校)或醫療機構以外的人員。本指南還不提供臨床管理,空中或地面醫療運輸或實驗室設置的建議,這些設置可以在CDC MERS的其他地方找到。
醫療保健人員(HCP)的定義 - 為了本指南的目的,HCP是指在醫療機構工作的所有有償和無償的人員,其活動可能會使他們面臨患有MERS-CoV患者的風險。這些活動的例子包括那些需要與患者直接接觸并接觸患者護理環境的活動,包括在患者室或分診室或檢查室或其他潛在污染區域,以及處理血液,體液(汗水除外) ,分泌物或排泄物或污染的醫療用品,設備或環境表面。
建議
1.zui大限度地減少曝光機會
確保設施政策和做法到位,以盡量減少包括MERS-CoV在內的呼吸道病原體的暴露。在病人到達之前,到達時以及受影響的病人在醫療機構中的存在期間,應該采取措施。
抵達前
在安排約會時,指示患者和陪同他們的人員在抵達時通知HCP,如果他們有呼吸道感染癥狀(例如咳嗽,流鼻涕,發燒1),并采取適當的預防措施(例如,戴上面罩進入咳嗽,按照分診程序)。
到達和訪問期間
在整個訪問期間,采取措施,確保所有呼吸道感染癥狀的人都遵守呼吸衛生和咳嗽禮儀,手衛生和分診手續。考慮在入口處和戰略地點(例如等候區域,電梯,自助餐廳)發布視覺警報(例如標志,海報),為患者和HCP提供關于手衛生,呼吸衛生和咳嗽禮儀的適當語言的指示。說明應包括如何使用面罩(見附錄中面罩的定義)或組織,以咳嗽或打噴嚏時將鼻子和口罩覆蓋,將廢棄物容器中的組織和污染物品以及如何以及何時進行手部衛生。
提供空間,鼓勵有呼吸道感染癥狀的人士盡可能遠離他人。如果可以,設施可能希望將這些患者放在一個單獨的區域,同時等待護理。
確保快速分類并分離可能患有MERS-CoV感染的患者
美國NovaBios
我司還提供其它進口或國產試劑盒:登革熱、瘧疾、流感、A鏈球菌、合胞病毒、腮病毒、乙腦、寨卡、黃熱病、基孔肯雅熱、克錐蟲病、違禁品濫用、肺炎球菌、軍團菌等試劑盒以及日本生研細菌分型診斷血清、德國SiFin診斷血清、丹麥SSI診斷血清等產品。
想了解更多的美國NovaBios產品及服務請掃描下方二維碼:
【公司名稱】 廣州健侖生物科技有限公司
【市場部】 楊永漢
【】
【騰訊 】 2042552662
【公司地址】 廣州清華科技園創新基地番禺石樓鎮創啟路63號二期2幢101-103室
background
Preventing the spread of respiratory pathogens in hospitals, including MERS-CoV, requires infection control programs and programs that include environmental and engineering controls, administration, safer work practices and personal protective equipment (PPE). Measures to enhance early detection and timely classification and isolation of patients evaluated by MERS-CoV (guidance for temporary health professionals) are essential to ensure effective infection control measures. Many, if not all, of the successful implementation of these strategies depend on the existence of clear administrative policies and organizational leadership that promote and promote adherence to these recommendations by all parties, including patients, visitors and HCPs, within the medical community.
Although these recommendations focus on the hospital environment (MERS-CoV transmission is reported in some international locations), PPE recommendations, source control (ie, masks placed in front of potentially infected patients outside the airborne infection compartment), environmental infection control measures Suitable for any medical institution. This guideline does not apply to persons other than health-care facilities (such as schools) or medical institutions. This guide does not provide recommendations for clinical management, air or ground medical transport or laboratory setup, which are found elsewhere on the CDC MERS website.
Definition of HCP - For the purposes of this guide, HCP refers to all paid and unpaid personnel working in a health care facility whose activities may expose them to the risk of having MERS-CoV. Examples of these activities include those requiring direct contact with the patient and access to the patient's care environment, including in patient rooms or dispensaries or examination rooms or other potentially contaminated areas, and handling of blood, body fluids (except sweat), secretions or excretions Or contaminated medical supplies, equipment or environmental surfaces.
Suggest
1. Minimize exposure opportunities
Ensure that facilities policies and practices are in place to minimize exposure of respiratory pathogens, including MERS-CoV. Measures should be taken prior to arrival of the patient, upon arrival, and during the existence of the affected patient in the medical facility.
Before arrival
When ordering appointments, patients and accompanying persons are instructed to notify HCP on arrival if they have symptoms of respiratory tract infection (eg cough, runny nose, fever 1) and take appropriate precautions (eg wearing a mask to get into a cough, According to triage procedures).
Arrival and visit
Throughout the visit, steps have been taken to ensure that all persons with any symptoms of respiratory tract infection comply with respiratory hygiene and cough etiquette, hand hygiene and triage procedures. Consider placing visual alerts (eg logos, posters) at the entrance and at strategic locations (eg waiting areas, elevators, cafeterias) and provide patients and HCP with instructions in the appropriate language for hand hygiene, respiratory hygiene and cough etiquette. The instructions should include how to use the mask (see the definition of masks in the appendix) or the tissue to cover the nose and mask when coughing or sneezing, the tissues and contaminants in the waste container, how and when and when hand hygiene will occur.
Provide space to encourage people with symptoms of respiratory infections as far as possible from others. If possible, the facility may wish to place these patients in a separate area while waiting for care.
Ensure rapid classification and isolation of patients who may have MERS-CoV infection
請輸入賬號
請輸入密碼
請輸驗證碼
以上信息由企業自行提供,信息內容的真實性、準確性和合法性由相關企業負責,智慧城市網對此不承擔任何保證責任。
溫馨提示:為規避購買風險,建議您在購買產品前務必確認供應商資質及產品質量。